《黎明列车∶曾贵海诗集》新书发表 向世界介绍台湾客家文学
【记者王先国 /台北报导】 2024/05/09

▲客家委员会主委杨长镇、中央社董事长李永得、客籍名诗人曾贵海,与出席《黎明列车∶曾贵海诗集》新书发表 会贵宾大合照。(图∶客委会提供)
屏东佳冬客家籍医师曾贵海,也是著名诗人,曾贵海行医之馀写作并出版诗集,屡获各大文学奖肯定,亦致力於参与社运活动,於二○一七年获得「客家终身贡献奖」,二○二二年更以首位亚洲人之姿,荣获「厄瓜多惠夜基国际诗歌节」第十五届Ileana Espinel Cede__国际诗人奖。客家委员会主委杨长镇日昨参加「客家文坛诗人曾贵海新书发表会-《黎明列车∶曾贵海诗集》英语版、西语版」,本次作品集结一三二首诗,分成「人间与生活」、「抒情与情诗」、「自然与禅思」及「族群与反抗」四大篇章,展现曾医师对於客家文化及台湾这片土地的热爱与思索,藉由英语、西班牙语版的出版发行,向世界传达台湾文学的力量。客委会邀请大家共下见证曾贵海医师毕生精华之作,并希望透过翻译出版,让更多人开始欣赏、接受、学习客家语言文化,并将台湾客家文学介绍给全世界认识。

杨主委表示,曾贵海医师是一位极富行动力的创作者,一生不但从事写作,也从事文化、社区、客家及环保运动,这使得他的生命有著坚强的内涵,也让他的创作可以作为一个时代、国家社会的人共同的心灵代表。感谢曾医师用他的诗、文学让现代的人有更加深厚的灵魂。

杨主委也提到,作品的出版,作者是最重要的核心,而翻译人员就是「再次创作」,是非常重要的媒介,特别感谢编译团队让台湾的文学能够跟全世界见面。客委会自一○七年起推动「客家文学作品翻译及海外推广」计画,由时任客委会主委李永得(现任中央社董事长)首创发起,他於一一○年接棒推动,累积至一一四年将完成翻译九位作家,共十七本作品,并在翻译语言国当地出版,让更多人接触到台湾客家文学。

曾贵海医师提到,二十世纪最伟大的哲学家海德格曾说∶「语言是存在的基础」,语言创造了诗人,诗人也创造了诗,因此,语言、诗人跟诗是三位一体,他眼中的诗人是流浪在台湾跟地球上的人,尽管现代社会看诗的人不多,他还是会选当「诗人」,并於现场分享<我是诗人>、<冬花夜开>、<黄昏自画像>三首诗的创作心情,最後在回答现场观众提问「从事社会运动是否会触发创作?」时更感性表达「谢谢我的老婆帮我打理家里,才能让我参加社会运动!」。

客委会表示,於一○七年在日本推广五本日译客家文学,包含锺肇政短篇小说选集《歌德激情书》、李乔长篇小说选集《蓝彩霞的春天》、《曾贵海诗选》、《利玉芳诗选》、甘耀明长篇小说《冬将军来的夏天》;续於一一○年起,以英语、西班牙语、捷克语选译十二本,一一二年已完成李乔短篇小说选集《人球》、《寻鬼记》、张芳慈诗集《你来过这里》、曾贵海诗集《黄昏自画像》、吴锦发诗集《妈妈的倒牵马》,加上此次发表之《黎明列车∶曾贵海诗集》共六本作品,其馀六本将陆续出版,让全世界认识台湾客家文化。

本次发表会并特邀客家金曲歌后罗思容以曾贵海<树仔>一诗为词作曲演唱,带给读者音乐与诗歌交织的飨宴,另邀请本书的西班牙语校审-邓寓 、西班牙语顾问-淡江大学西班牙语文学系副教授叶汐帆,现场朗读新书中的英语及西班牙语诗作,让诗意穿越语言的隔阂,触及每位聆听者的心灵。